|
I
soprannomi, elencati in ordine alfabetico (seguiti dai cognomi) opportunamente
accentati per unappropriata dizione - sono descritti nella forma
corrispondente alla pronuncia dialettale.
Le famiglie: Baratto, Baron, Berto, Bonso, Campanaro, Manente, Riccato,
Rossato, Scanferla, Simioni, Sottana, Trabacchin, Vedovato, Vian, ecc. non
avevano (non hanno tuttora) un soprannome.
I
seguenti cognomi non sono inseriti perchč variano leggermente dallitaliano
alla parlata corrente: Busatto = Busatei,
Pelosin = Peosin, Pesce = Pessi o Pessoni, Ragazzo = Ragassi, Rizzato =
Rissati. Cosė pure quelli che si riferivano ad una
persona, esponente della famiglia, ad esempio: dea Marceina = Ghion, dea
Fornareta = Boschin, de Albano e del moin = Trevisan. Non
sono stati citati i soprannomi attribuiti alle singole persone perché
corrispondevano ad espressioni poco dignitose e talvolta offensive.
Le
varie localitā periferiche del paese avevano riferimento al gruppo di case
nelle quali risiedevano le famiglie che portavano lo stesso soprannome. Solo
alcune vie erano chiamate con il loro vero nome, mentre altre con quello dei
soprannomi degli abitanti di quella determinata contrada. Cosė pure per altri
punti di riferimento cerano (lo sono anche attualmente) anche i capitelli,
sparsi in alcune zone del paese.
Le strade: dei Santurbi, (esisteva anche la Via
Santurbi), dei Bembeti, dei Ciarini, dei Bonsi, dei Nanarei, dei Cuchi,
ed altre.
I
capitei: dei Santurbi, dei Ciarii; dei Campagnari, ecc., erano (lo sono
tuttora) punti di ritrovo per incontri religiosi: Rogazioni, S. Messa e rosario,
con la partecipazione dei residenti del luogo e di altri compaesani.
Oggigiorno - in conseguenza dellaumento delle immigrazioni nel nostro territorio e di una diversa cultura della popolazione - il paese ha subito lentamente delle variazioni nel proprio linguaggio, le ultime generazioni, infatti, nel citare i loro amici, usano, solo il nome ed il cognome, perciō, tra loro i soprannomi sono quasi, scomparsi. Tuttavia questi appellativi sono ancora abitualmente menzionati dalle persone anziane, con le loro espressioni dialettali, sono ancora legate alle tradizioni locali.
|